7月28日,最高人民法院发布司法解释,对人脸识别技术的应用进行规范,以保护公民个人信息和隐私。
Shops installing face-scanning systems to gather consumers' data without their permission and software operators forcing users to give their facial information will be in violation of people's personal rights, the document said.
规定指出,商家在未经同意的情况下擅自安装刷脸系统采集消费者人脸信息,软件运营商强迫用户提供人脸信息等行为均属于侵害自然人人格权益的行为。
When online platforms or apps try to get the approval of users in processing their facial information, the specific clauses must be presented to users for special consideration rather than buried in the general terms of use, says the document.
网络平台或移动应用程序在征得个人同意时,必须就人脸信息处理活动单独取得个人的同意,不能通过一揽子告知同意等方式征得个人同意。
It also bans the practice of forcing users to agree to facial recognition terms if they want to use their services that do not rely on accessing facial information.
对于"不点击同意就不提供服务"等方式强迫用户同意处理其非必要人脸信息的,人民法院不予支持。