住房和城乡建设部部长王蒙徽8月31日在新闻发布会上表示,"十四五"期间,我国将以发展保障性租赁住房为重点,努力实现全体人民住有所居。王蒙徽说,我国累计建设各类保障性住房和棚改安置住房8000多万套,帮助2亿多困难群众改善住房条件。
China's great achievement in setting up the world's largest housing security system has actively contributed to the country's success in building a moderately prosperous society in all respects, Wang added.
他还表示,我国建成了世界上最大的住房保障体系,为全面建成小康社会做出了积极贡献。
Among the different types of government-subsidized housing, rental housing is built to mainly address the concerns of new arrivals and young people in big cities, while shared-ownership housing is mainly designed for people who cannot afford commercial housing to improve their living conditions, Wang said.
王蒙徽强调,保障性租赁住房重点是在人口净流入的大城市,主要解决新市民、青年人的阶段性住房困难问题。共有产权住房主要是帮助暂时买不起商品房的居民尽快改善居住条件。