深入开展污染防治工作
教程:双语阅读  浏览:226  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Chinese authorities have issued a circular on further promoting the nationwide battle to prevent and control pollution, while strengthening ecological protection.

    中共中央、国务院近日印发《关于深入打好污染防治攻坚战的意见》,在全国范围内深入开展污染防治工作,加强生态保护。

    By 2025, carbon dioxide emissions per unit of the country's GDP will be reduced by 18% from the level in 2020, according to the circular jointly released by the Communist Party of China Central Committee and the State Council.

    《意见》提出的主要目标是,到2025年,单位国内生产总值二氧化碳排放比2020年下降18%。

    In cities at or above the prefectural level, the intensity of PM 2.5 will be decreased by 10%, the proportion of days with good air quality will reach 87.5%, while the proportion of surface water with relatively good quality (at or above Grade III) should be above 85% during the period.

    地级及以上城市细颗粒物(PM2.5)浓度下降10%,空气质量优良天数比率达到87.5%,地表水Ⅰ-Ⅲ类水体比例达到85%。

    By 2035, a green way of life and production will have been formed, carbon emissions will stabilize and decline after reaching a peak, and the country's ecological environment will see fundamental improvement, said the circular.

    到2035年,广泛形成绿色生产生活方式,碳排放达峰后稳中有降,生态环境根本好转。

    0/0
      上一篇:神舟十三号出舱活动取得圆满成功 下一篇:北方地区迎来大范围降雪

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)