自2月4日北京冬奥会开幕以来,冬奥会吉祥物冰墩墩已成为全球运动员、媒体和公众心目中的顶流明星。
Merchandise featuring the mascot, such as keychains and dolls, has already sold out at officially licensed online retailers and many physical shops and "Bing Dwen Dwen sold out" has become a trending topic on Sina Weibo, with many netizens expressed their wish to own at least one Bing Dwen Dwen.
从线上的冬奥会官方旗舰店到线下的许多实体店,冰墩墩相关的钥匙扣和毛绒玩具等周边商品均已售罄,"冰墩墩卖断货了"成为新浪微博热搜话题,不少网友强烈要求实现"一户一墩"。
Zhao Weidong, spokesman for the Beijing Winter Olympic Organizing Committee, said at a news conference on Sunday the shortage of supply was partly because many workers and factories were on the Chinese New Year holiday and could not cope with the sudden burst of demand.
北京冬奥组委新闻发言人赵卫东2月6日在记者会上表示,因为春节假期的原因,一些工厂工人正在休假,是冰墩墩供应不足的部分原因。
"We're coordinating with relevant departments to increase the supply of Bing Dwen Dwen," he said, adding it also reflected the great attention the ongoing Games are attracting.
"我们也正在加大协调相关方面,加大对冰墩墩的供应。" 赵卫东还表示,冰墩墩"一墩难求"从一个侧面反映了我们北京冬奥会的热度。