China's consumer price index, a main gauge of inflation, rose 0.9 percent year-on-year in February, flat from the growth seen in the same period last year, data from the National Bureau of Statistics showed Wednesday. On a monthly basis, the CPI gained 0.6 percent due to rising food demand during Spring Festival, which fell in February this year, along with fluctuations in global energy prices, senior NBS statistician Dong Lijuan noted.
国家统计局3月9日发布数据,2月份,全国居民消费价格指数(CPI)同比上涨0.9%,同比涨幅总体平稳。国家统计局城市司高级统计师董莉娟分析,受春节因素和国际能源价格波动等共同影响,CPI环比上涨0.6%。
Food prices went up 1.4 percent from the previous month, driving up monthly consumer inflation by 0.26 percentage points, according to the data.
从环比看,食品价格上涨1.4%,影响CPI上涨约0.26个百分点。
Prices for industrial consumption products rose 0.8 percent from January, fueled by high global energy costs. The prices of gasoline, diesel and liquefied petroleum gas went up 6.2, 6.7 and 1.3 percent, respectively.
非食品中,工业消费品价格上涨0.8%,主要是能源价格上涨带动,其中汽油、柴油和液化石油气价格分别上涨6.2%、6.7%和1.3%。
国家统计局3月9日发布数据,2月份,全国居民消费价格指数(CPI)同比上涨0.9%,同比涨幅总体平稳。国家统计局城市司高级统计师董莉娟分析,受春节因素和国际能源价格波动等共同影响,CPI环比上涨0.6%。

Food prices went up 1.4 percent from the previous month, driving up monthly consumer inflation by 0.26 percentage points, according to the data.
从环比看,食品价格上涨1.4%,影响CPI上涨约0.26个百分点。
Prices for industrial consumption products rose 0.8 percent from January, fueled by high global energy costs. The prices of gasoline, diesel and liquefied petroleum gas went up 6.2, 6.7 and 1.3 percent, respectively.
非食品中,工业消费品价格上涨0.8%,主要是能源价格上涨带动,其中汽油、柴油和液化石油气价格分别上涨6.2%、6.7%和1.3%。