China will expand family doctor services to cover at least 75 percent of its population by 2035, according to a guideline jointly issued by six government departments, including the National Health Commission. By 2035, family doctors are expected to serve about 85 percent of priority patients, including elderly people, pregnant women, children, people with disabilities, people with chronic diseases, and people with mental illnesses, the policy document said.
国家卫生健康委等六部门近日联合印发《关于推进家庭医生签约服务高质量发展的指导意见》,意见称,到2035年,家庭医生签约服务覆盖率达到75%以上,老年人、孕产妇、儿童、残疾人、慢性病患者以及精神病患者等重点人群签约服务覆盖率达到85%以上。
Fees will be jointly covered by China's medical insurance system, government expenditure on public medical services, and the individuals receiving medical services.
家庭医生签约服务费由医保基金、基本公共卫生服务经费和签约居民等共同分担。
国家卫生健康委等六部门近日联合印发《关于推进家庭医生签约服务高质量发展的指导意见》,意见称,到2035年,家庭医生签约服务覆盖率达到75%以上,老年人、孕产妇、儿童、残疾人、慢性病患者以及精神病患者等重点人群签约服务覆盖率达到85%以上。

Fees will be jointly covered by China's medical insurance system, government expenditure on public medical services, and the individuals receiving medical services.
家庭医生签约服务费由医保基金、基本公共卫生服务经费和签约居民等共同分担。