上海将分阶段推进复商复市
教程:双语阅读  浏览:230  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Shopping malls, department stores, supermarkets, convenience stores and pharmacies in Shanghai will resume offline operations in a gradual and orderly manner, as the city will promote a staged resumption of commercial business and markets starting on Monday, the city's vice-mayor said on Sunday. The resumption will stick to the principles of "reopening in order, limited shopper flow, effective control, and classified management" while strictly implementing epidemic prevention and control measures, Vice-Mayor Chen Tong said at a news briefing.

    在5月15日召开的上海市新冠肺炎疫情防控新闻发布会上,上海市副市长陈通表示,上海将按照“有序放开、有限流动、有效管控、分类管理”原则,严格落实各项疫情防控措施。5月16日起,分阶段推进复商复市。

    All retail venues need to design entry and exit channels, limit the flow of customers and provide services for placing orders online, but also provide delivery offline along with in-store service.
    购物中心、百货商场、超市卖场、便利店、药店等商业网点逐步有序恢复线下营业,划定进出通道,做好人员限流,并推行“线上订、线下送”和“线下到店消费”服务。


    Catering and hairdresser services will resume gradually.
    餐饮、理发和洗染服务逐步有序恢复。


    Catering operators can take orders both online and offline but only provide takeaway service.
    餐饮服务实行线上、线下外卖。


    Hairdressers must also limit the number of customers.
    理发、洗染服务实行错峰限流。

    0/0
      上一篇:国产C919大飞机交付前试飞 下一篇:IMF上调人民币SDR权重

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)