菲律宾政治屠杀事件死亡人数升至46人
教程:2009国际热点  浏览:1383  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释


    现场已被警方封锁,一名被害者的手露在外面

    警方说,在菲律宾周一发生的历史上最严重的选举暴力事件中,截至周二已有至少46人被害。菲律宾总统阿罗约(Gloria Macapagal Arroyo)宣布部分地区进入紧急状态,以方便安全部队追捕对这起屠杀事件负责的持枪分子。

    The death toll in one of the Philippines' worst cases of election violence rose to at least 46 people Tuesday, police said, and President Gloria Macapagal Arroyo declared a state of emergency to give security forces a freer hand in tracking down the gunmen responsible for the massacre.

    菲律宾新闻部长雷蒙迪(Cerge Remonde)说,紧急状态令使警方可以在没有搜查证的情况下对人员和财物进行搜查。还使军方可以追捕周一劫持并杀害了数十名记者、律师和政治活动人士的持枪分子。这些人是在前往将当地一位副市长登记成为明年省长选举候选人地点的路上被害的。

    President Arroyo's press secretary, Cerge Remonde, said the emergency powers will enable police to conduct warrantless searches of people and property. The powers also will allow the military to pursue those who abducted and killed dozens of journalists, lawyers and political activists Monday en route to register a local vice mayor as a candidate for provincial governor in next year's election.

    雷蒙迪在接受电话采访时说,在法律和秩序恢复之前,南部局势动荡的棉兰老岛(Mindanao)上的两个省──马京达瑙省(Maguindanao)及其南部邻省苏丹库达托省(Sultan Kudarat)将保持紧急状态。紧急状态措施还包括马京达瑙省北部边境附近的独立城市哥达巴托市(Cotabato)。

    In a telephone interview, Mr. Remonde said two provinces -- Maguindanao and its neighbor to the south, Sultan Kudarat -- on the restive southern island of Mindanao will remain in a state of emergency until law and order is restored. The emergency measure also includes Cotabato, an independent city near the northern border of Maguindanao.

    雷蒙迪说,阿罗约总统痛斥暴行,下令彻查。官员们说,周二晚间,政府尚未拘捕任何嫌犯,还在搜寻线索。

    'The president is outraged and has ordered an impartial investigation,' Mr. Remonde said. On Tuesday night the government hadn't detained any suspects and was pursuing leads, officials said.

    屠杀发生在穆斯林棉兰老岛(Muslim Mindanao)自治地区的马京达瑙省。穆斯林棉兰老岛位于菲律宾第二大岛屿棉兰老岛。

    The killings happened in Maguindanao, part of the Autonomous Region in Muslim Mindanao, a region on Mindanao, the Philippines' second-largest island.

    政治分析人士说,周一屠杀事件的起因可能是,菲律宾政府不断公开支持当地民兵和部族首领来帮助遏制该地区的穆斯林和共产党叛乱分子。

    Political analysts say Monday's massacre could be a consequence of successive national governments' open support for local militias and clan leaders to help contain Muslim and communist insurgents in the area.

    菲律宾南部地区数十年来都是暴力事件的温床,是该地区基地组织(al Qaeda)相关恐怖分子谋划和训练的基地,同时也是穆斯林和共产党长期叛乱的地区。

    The southern Philippines has been a hotbed of violence for decades and has served as a staging and training ground for al Qaeda-linked terrorists in the region. It also is home to long-running Muslim and communist insurgencies.

    这一地区的几个大城市被大片土地分隔开来,几个家族不时爆发政治权力争夺战。几十年来,政府都在实施着计划,帮助组织家族或部族首领限制穆斯林和共产党叛乱的影响。菲律宾政府允许地方政府和警方利用民兵来遏制叛乱,有些情况下,还会提供武器。

    The few major cities there are separated by swaths of land where a handful of families intermittently battle for political power. For decades, the national government in Manila has run programs to help organize family or clan leaders to limit the sway of Muslim and communist rebels. Manila has allowed local governments and police forces to tap militias to contain the insurgencies, and, in some cases, has provided arms.

    雷蒙迪称民兵是“增强战斗力的手段”,说他们在帮助控制叛乱上发挥了效果。他承认,这种做法有时会带来人权问题,特别是当敌对的家族争夺权力的时候。

    Mr. Remonde described the militias as 'force multipliers' and says they have been effective in helping control insurgencies. He acknowledges the practice sometimes leads to human-rights abuses -- especially when rival families vie for power.

    据美联社(Associated Press)报导,总警司加泰隆尼亚(Josefino Cataluna)说,截至周二晚间已发现46具尸体,其中有24具尸体是周一发现的。

    Police Chief Superintendent Josefino Cataluna said 46 bodies had been recovered by Tuesday evening, including 24 recovered on Monday, the Associated Press reported.

    曼古达达图(Mangadadatu)当时不在前往登记的人中。他周一在接受当地电视台采访时,指责安帕图安(Ampatuan)家族中的政治对手是屠杀的主谋。记者暂时无法联系到安帕图安家族成员进行置评。调查人员说,他们认为安帕图安家族成员躲了起来。

    Mr. Mangadadatu wasn't in the convoy. In local television interviews Monday, he accused political rivals in the Ampatuan family of carrying out the slaughter. Members of the Ampatuan family couldn't be reached to comment. Investigators say they believe family members are in hiding.

    0/0
      上一篇:菲律宾发生严重政治暴力 数十人遇害 下一篇:菲律宾屠杀事件死亡人数升至57人

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)