世博园里“变废为宝”
教程:口语实用  浏览:1029  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    上海世博会的筹备和举办全程都贯彻“低碳世博”的环保理念,光是从世博园内的垃圾分类和变废为宝举措就可以看到本届世博会为环保做出的努力。

    请看新华社的报道:

    At the ongoing World Expo 2010 in Shanghai, reporters saw many displays demonstrating all kinds of eco-friendly ways to  turn waste into treasure.

    在正在举行的2010上海世博会上,记者在许多展示中目睹了各种变废为宝的环保举措。

    在上面的报道中,turn waste into treasure就是我们常说的“变废为宝”。在best urban practice exhibition area(城市最佳实践展区),游客们可以看见clear classification of garbage(对垃圾的清晰分类),各种不同的trash can作用不同,有的是装food waste的,有的装glass bottles,有的装paper and cartons,还有的装plastic and metal

    在经过treatment and recycling(处理和回收)后,food waste可以作为fertilizer(肥料),产生biogas(沼气),残渣可用来铺路,有些non-recoverable waste(不可回收垃圾)还可以用来发电。这些展示提供了许多环保灵感。

    世博园内还有很多环保设施,例如zero-carbon house(节能房)、footstep-absorbing floor space(踩踏能量吸收地板)、cork wall(软木墙板)、air tree(空气树)等等。

    0/0
      上一篇:从零开始学语法:基数词和它的修饰语 下一篇:“裸官”英文怎么说

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)