红太郎:与“平底锅”相关的英文俚语
教程:口语实用  浏览:2124  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    pan的含义可多啦,除了指“平底锅”外,还可指“蛋糕烤盘,秤盘,抽水马桶,淘金盘”等;用作动词时可表示“严厉批评,淘金”等。
     

    jump out of the frying pan into the fire相当于汉语中的“刚出油锅又跳进火坑”,表示情况不但没有转好,反而更加糟糕。

    例:We realize we've jumped out of the frying pan into the fire, so we don't feel relaxed at all.

    我们意识到自己刚出油锅又跳进了火坑,所以感觉一点儿都不轻松。

    [追根溯源]

    这个习惯用语最早出现在十六世纪早期一名英国作家的笔下。他把情况越来越糟比喻成“放在平底锅里用油煎的一条活蹦乱跳的鱼,跳出煎锅却掉进了熊熊炉火中”。

    go down the pan是英国俚语,指“被糟蹋,变得无用,成为废物”。

    例:If you don't want it to go down the pan, you'd better do as I told you.

    如果你不想它变得毫无用处,你最好照我说的那样做。

    pan在此意为“淘金盘”,在淘金盘里发现有闪光,就表示有金屑在里面。由于淘金盘转速较快,这种闪光只是一闪而过,所以a flash in the pan表示“昙花一现”,比喻美好的事物或成功的人出现的时间很短。

    例:During wartime, the peaceful moments like this are nothing but a flash in the pan.

    在战争期间,像这样的安宁时刻只不过是昙花一现。

    pan out本意为“淘出金子”,引申为“成功,结果是”。

    例:Your idea is too ideal. It won't pan out. 你的想法太理想化,是不会实现的。

    0/0
      上一篇:最温暖的十个“治愈系”句子 下一篇:跆拳道英文词汇大盘点

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)