种族歧视语汇(ETHNIC SLURS)
“We have seen the nigger,we have seen the greaseball,we have seen the Chink and the slit-eyed dangerous Jap,” Marlon Brando said, “But we never saw the kike.”
(Daily News,4/12/96)
马龙·白兰度说:“[电影]有黑鬼,拉丁美洲佬,以及斜眼的坏日本鬼子,但尚未见到犹太佬。”
Use of these expressions may cause trouble for the person who uses them.
(Forbidden American English,p.204)
使用这些[歧视]语可能惹出麻烦。
bagel,bagel bender白人(使用者,下同) 犹太人(对象,下同)(由来:借其惯吃的食物)
banana2(1970)3东方人 过于接受美国白人价值观的东方人
blackberry(1859)白人 黑人
blacky(1816)白人(英人) 黑人
blanket-ass(1973)美印 美国印第安人
bloodsucker黑人 犹太人(由来:指其为剥削者)
boogie(1923)白人 黑人
bohunk(1903)白人 中欧人(尤指波兰人及匈牙利人)(由来:Bohemian+Hungarian)
boy4白人 黑人男子(任何年龄)
buck白人 美国印第安人(1800);男性黑人(1835)(由来:指其为雄鹿)
burr(1970)白人 黑人
burrhead白人 黑人
burrito白人 西班牙人5(由来:借其惯吃的食物)
camel driver(1975)白人 阿拉伯人(由来:借其职业多为赶骆驼)
camel jock(ey)(1965)白人 阿拉伯人(三者尤为学生用语)
chalk (1945)黑人 白人
Charlie黑人 男性白人(1923);男性东方人(1938);越共军人10。
chili(1936)白人 墨西哥人(美国西南方言)(由来:借其惯吃的食物)
chili bean(1976)白人 墨西哥人
chili-eater(1911)白人 墨西哥人
chili-head(1978)白人 墨西哥人
Chinaman(1849)白人 华人
Chink(1887)白人 华人(由来:借“清”字的发音)
chocolate(1906)白人 黑人(尤指肤色深黑者)
chocolate drop(1900)白人 黑人
chopsticks(1939)白人 华人(由来:借其惯用的筷子)
coal(1833)白人 黑人
coconut(1980)白人 过于接受美国白人价值观的拉丁美洲人5
coon(1834)白人 黑人(由来:浣熊的缩写,借浣熊眼睛周围的黑毛)
coon-ass白人 a Cajun6
cotton-picker(1930)白人 黑人
cracker(1766)黑人 愚昧而顽强的美国南方白人乡下佬(由来:喻为白色的苏打饼干)
cracker(1924)黑人 愚昧而顽强的美国南方白人乡下佬,尤指有种族歧视的白人
Dago,dago(1832)白人 原指西班牙人,后包括意大利人(由来:西语的男士名Diego)
dark(1862)白人 黑人
darky(1775)白人 黑人
Frogs英国人 法国人
geek(1914)白人 马戏团的怪人、野人,后来包括东方人(尤指二战期间的亚洲敌人10)
gink7白人 越南人
gook(1920)白人 亚洲人(尤指二战期间的亚洲敌人)
goy,goyim(1841)犹太人 泛指犹太人以外的白人,不属于犹太教的白人
gray(1944)黑人 白人,白种人
greaseball(约1922)白人 拉丁美洲人,南欧地区的人(由来:他们看起来似油腻的乌发)
greaser(1836)白人 拉丁美洲人,南欧地区的人
gringo(1849)拉美人 非拉丁美洲人;外国人(尤指英国人、美国人、北美洲的人)(由来:西语griego希腊人,外国人)
ground ape白人 美国黑人
half-breed(1760)白人 混血,杂种(通常指小孩)
Hebe,Heeb,Hebie(1926)白人,黑人 犹太人(由来:希伯来语(Heb rew))
honkey(1967),honkie,honky黑人 白人(由来:匈牙利人Hungarian的变音)
Hunk(1896)白人 匈牙利人(由来:匈牙利人Hungarian的变音)
Hunkie,Hunky(1909)白人 东欧人,匈牙利人
Hunkie,Hunky(1952)黑人 白人
Jap(1886)白人 日本人
JAP(约1973)白人 Jewish American Princess的缩写,指犹太女性之未婚者(被认为具有“骄生惯养公主”的个性)
jew8(1818)白人 (及物动词)认真地讨价还价
Jewboy(1796)白人 犹太男童、男子
Jim Crow(1838)白人 美国黑人(喻传统或法律对黑人所施的种族偏见)
jungle bunny白人 美国黑人或非洲黑人
Kike,kike(1904),kyke黑人,白人 犹太人
kikey(1936)黑人,白人 (形容词)如犹太人样的
Kraut,kraut(1855)白人 德国人,德国语(由来:他们吃的酸白菜叫sauerkraut)
Lily(1967)黑人 白人
lime sucker美国人 英国人(由来:早年渡海来美洲时船上备吃的莱姆果)
Mick,mick(1850)意国人等 爱尔兰人(由来:爱尔兰人男子名字Michael的昵称Mick)
Mickey,mickey(1844)意国人等 爱尔兰人
Negro(1555)白人 黑人(拉丁文niger,黑也)
nigger9(1700s)白人,黑人 黑人
Nip,nip,Nippo(1942)白人日本人(由来:Nipponese的简写)
Oreo,oreo(1969)白人,黑人 接受美国白人中产阶级思想的黑人(由来:Oreo牌巧克力夹心饼干——外黑里白)
paleface10(1822)美国印地安人 白人
Polack白人 波兰人
rag head白人 阿拉伯人(由来:其头巾帽英文为turban)
red neck11(1830)白人 美国南方乡下佬打工仔;具有这种人的思想或行为者(由来:田里打工颈背晒过太阳的颜色)
redskin12(1699)白人 印第安人(由来:其肤色呈红色)
Russki,Russkie,13 Russky白人 俄国人
skidmark白人 黑人(由来:煞车时轮胎所留下来的黑条纹)
slanteye白人,黑人 东方人(由来:单眼皮epicanthic fold的人种)
slope白人,黑人 东方人
spade白人 黑人(由来:黑桃扑克牌)
spic,spick,spik14(1916)白人 拉丁美洲人,尤指墨西哥人
towel head白人 戴头巾帽者(通常指东印度人)
Uncle Tom(1922)黑人 全盘接受白人价值观之黑人,奉承白人的黑人
wetback(1929)美国人 指自美墨边界的大河(Rio Grande)泅泳偷渡入美国的墨西哥人
white trash白人,黑人 穷困的白人
Whitey,whitey(1828)黑人 白人,白人的社会
Wop,wop(1908)wop dago白人 意大利人(由来:取意国方言guappo中“uap”之音,guappo作“恶棍”解)
NOTES
1. 一般的使用者。
真是霉运当头,道恩是老板的掌上明珠。
3. 最早见于英文文献的日期(有的是大概推算的)。
4. boy 此处含故意蔑视其男子汉(manhood)气概之意。
5. 拉丁美洲人,指居住中南美洲加勒比海地区者。
6. Cajun
(a)系加拿大新斯科夏省法语系统移民后裔,住在路易斯安那州者(路、德两州人使用)。
(b)该居民的烹饪法——辣味海鲜。
7. Forbidden American English(1997),p.156。
8. jew,Jew的单字或合成语,如jew somebody down(认真地讨价还价),Jew buggy (1960年,指凯迪拉克汽车)诸例,犹太人均视为一种侮辱。
9. Nigger或nigger-的单字或合成语,如nigger work(粗工),nigger-lover(美南部骂爱黑人的白人);nigger被视为英文最毒的歧视语之一。
10.几乎或已经成历史名词。
11. red neck 原指有种族歧视的美国南方白人,近年来也指任何有种族歧视的美国白人。
12.华府红人职业橄榄球队的队名——Washington Redskins,全国印第安人一度为之哗然,认为歧视他们。
13. Russki 见Forbidden American English(1997),p.156.
14. spik 一说是戏谑墨国人说“speak”时发短i的音。