中国人在美国:口语表达也要入乡随俗(03)
教程:口语实用  浏览:456  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释


    11. A peeking Tom

    When small children peek through fences or into windows,they are probably just being curious。When a grown man does the same thing,it is often because he has other motives-and they aren't always innocent or respectable ones。A man snooping like that is a a peeking Tom,"The neighbors have called the police,They are certain there is a peeking Tom in the neighbourhood tonight。

    Peek是窥视地意思,一个小男孩从围墙或窗户外偷看别人,可能是由于出于好奇心的驱使。但是当一个大男人做出同样的举动时,他就可能有猥亵的念头。我们称这样的人叫”Peeking Tom“。”邻居们都打电话报警,说今天晚上有个偷窥狂在附近出没!

    peek / pi:k; pik/ v [I, Ipr] ~ (at sth) look quickly and often secretively (at sth) 匆匆地(常为秘密地)看(某物); 偷看; 窥视: * No peeking! 禁止窥视! * peek over the fence 向篱笆那边瞥一眼 * peek at sb's diary 偷看某人的日记.

    12. A WINDFALL

    Many words in English began as idioms.

    A windfall is one of them.

    It once referred to fruit that had been blown to the frond by the wind, but has now come to mean sudden good luck--Particularly in receiving money unexpectedly.

    eg: "Felix won some money in the lottery and got a welcome windfall."

    (那这个也算吧?)

    13. John

    John在美国算是大众化的名字,除了我们实验室又一个John外,每次上德文课,当老师叫一声John来回答问题时候,此时教室里又好几声回应。

    一天,我有事情找隔壁实验室的Albert,找了半天,也不见他的踪影。正好看到Chuck在聚精会神的做试验。我问他有没有看到Albert, Chuck忙的头也不抬用手往外一指说:“Check the john。”我想他八成太忙没有听清楚,就在重复了一遍,并且强调我要找的是Albert,不是John。

    Chuck抬头错愕的看了我一眼,干脆停下了手里的实验,说:“Follow me。”我们两个走到实验室外,chuck指着不远处的厕所说:“Albert is in the john。”

    这是,Albert正好从厕所出来,一时间我和Chuck不禁相视大笑,我也知道了,John除了用作人名之外,竟然还是厕所的代号!

    14.吹horn

    大卫和我是搭档,同一室工作,他颇得公司赏识。

    一天,经理叫我请大卫去办公室走一趟。不料大卫头也不抬就答道:“I don't blow my horn。”

    办公室那里有horn(号角,喇叭)呢?我只好将原话象经理复述。不料他说:“Then you blow for him。”当我发呆不语时候,他解释说:总公司派人来了解大卫,想表彰他。

    我明白了,就一五一十地介绍了大卫,给他吹了一次“horn”。

    15.Egghead...

    星期天,我们到朋友Helen家看录像带。她的弟弟正在电脑旁打报告,抬头向我们打了一声招呼后,完全不受干扰的又继续埋头工作。

    Helen说:“我们看我们的电影,不必管他,he is such an egghead!”“鸡蛋脸?不会吧!我觉得他应该算是方面大耳的国字脸呀!“我如此的回答。

    看我一本正经的模样,大家都笑了起来。原来,Egghead是指那些有呆气的读书人或者爱讲道理的知识分子,和什么脸形,面相都无关系!

    egghead n (infml derog 口, 贬) very intellectual person 很有学问的人:

    * The eggheads at the university know nothing about business. 大学的饱学之士对做生意一窍不通.

    0/0
      上一篇:中国人在美国:口语表达也要入乡随俗(02) 下一篇:中国人在美国:口语表达也要入乡随俗(04)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)