不要闹笑话哦:中国人常犯的英语口语错误
教程:口语实用  浏览:377  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    一位从事语言教学和研究多年的外教老师,在中国生活多年,深谙中西文化异同,用跨文化的视角,指出了中国人口语中常用错的英文,来看看吧!

    黑眼圈怎么说?

    黑眼圈是panda eyes?

    工作很劳累,有时会出现“黑眼圈”,中国人常译成“pandaeyes”,很形象呵,而实际上,在英语中它的地道表达是:“bags under youreyes”,即你有眼袋了。黑眼圈如果用black eyes表达的时候,是说明挨揍变的乌眼青。

    厕所就是WC吗?

    上厕所说成“I want to W.C。”?

    在中国会听到“I want to W.C。”,中国人习惯用W.C。来指代厕所,是watercloset的缩写,每个老外都知道W.C。是什么意思,却没人这么用,因为这个词很古老,这 种厕所条件非常简陋,现代条件的厕所再用这个词就不合适了,相当于我们破旧的“茅房”。而且,也不会当动词来用。

    地道的表达是the bathroom,the toilet,the washroom,the men's/theladies。

    许多人把Barbeque和中国的烧烤混淆了

    烤羊肉串是Barbeque?

    许多人把Barbeque和中国的烧烤混淆了。在新西兰和澳大利亚,Barbeque是指在海边或公园烧烤,一般在室外。而在中国,羊肉串就很 流行,不过那不是Barbeque,那叫Kebab。两者区别在户外,还在于Kebab是指串在扦子上并在火上烤,而Barbeque是在热金属板上烧 烤。

    Barbeque通常缩写为BBQ或者barbie。

     

    0/0
      上一篇:“依赖”用英语怎么说 下一篇:职场英语:“给自己留条后路”英语怎么说

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)