“抢红包”,用英语怎么说?
教程:口语实用  浏览:1464  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    每到过节,最招人喜欢的就是收红包了,捧着红包喜气洋洋的脸是对年节最深刻的记忆之一。

    如今互联网发展迅速,社交平台也迎来了一波又一波的红包大战。我们该如何向老外讲述这两种红包呢?

     

    “抢红包”,用英语怎么说?

     

    常见的红包翻译是red envelope,压岁钱则是lucky money或gift money。

    那么互联网中的电子红包就是electronic red envelope,红包大战就是red-envelope war/fight, battle of the red envelopes。

    而让红包再成热潮的是微信推出的“红包功能”,让用户通过电子支付发红包。

    "Red envelope" fever has swept the country when WeChat, China's popular mobile chat app, rolled out a program allowing users to send cash through electronic payments.

    这个功能的衍生玩法“红包抽奖”(red envelope lucky draw),又称“抢红包”,更是大受欢迎,因为它是由程序来随机发钱(allocate the money randomly),增加了许多趣味性。

    The 'grouped' red envelope can then be posted to a group chat and the application randomly assigns the amount in each envelope to each recipient.

    抢红包通常用snatch/grab red envelopes来表示,用snatch或grab来体现微信群中抢红包的兴奋和喜悦。

    你过年收了多少红包呢?
     

    0/0
      上一篇:趣味盘点:10句奇妙有趣的美国俗语 下一篇:英语新闻报道中的车牌号

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)