黄渤叫错佟丽娅名字,“口误”用英文如何表达?
教程:口语实用  浏览:382  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    昨晚的北京电影节上,黄渤误把佟丽娅的名字念成“佟亚丽”,成了一个现场欢乐小插曲~事后黄渤在微博上诚恳道歉。

    丫丫也高情商地转发回复,并称“亚丽”是自己的曾用名,十足可爱。

    不论是日常生活还是各个大场合上,口误都不少见,有些无伤大雅,有些影响颇大,那么英文中的口误又是怎么说的呢?

    常用的说法是a slip of the tongue或者error in speaking,动词偶尔会用到misspeak。

    还有一些更具体的表达,特指某种近音词的误用会用到malapropism。

    说完了口误,就要看看跟它旗鼓相当的笔误,它的常见表达是a slip of the pen,clerical error 或者error/mistake in writing。

    如果是打字或排印文稿上的错误,则要用typo。

    0/0
      上一篇:这些英语习语,一眼看透你的健康 下一篇:“郭冬临之陷落”炸出一堆神翻译,这些脑洞可以承包一整年的笑点

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)