“大惊小怪”怎么说
教程:口语实用  浏览:427  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    遇到不可思议的事,听到明星出人意外的绯闻,难免会“大惊小怪”。那么用英语怎么表达这个意思呢?这次我们就来学学几个“大惊小怪”的表达法。

    1. Don't make a fuss.

    别大惊小怪的。

    Fuss 这个词就是指“大惊小怪、手忙脚乱”啦!Fuss在这里是个名词,指的是对事情表现出过分的或者是不必要的关心。它的动词也有同样的意思,比如“一次考试没考好而已,干嘛大惊小怪的”就可以说成:Don't make a fuss over one low test grade.

    2. It's just a storm in a teacup.

    没什么可大惊小怪的。

    从字面意思上看来,a storm in a teacup 是指“茶杯里的风暴”;美语里把它写作a tempest in a teapot/barrel,也有写成tea-pot tempest的。顾名思义,“茶杯里的风暴”自然算不得什么大事,所以就被用来比喻“小题大做,大惊小怪”了。比如:“那对夫妻经常吵架,没什么大惊小怪的”就可以说成:That couple often quarrel, but it is a storm in a teacup.

    A storm in a teacup这个短语最早是18世纪法国哲学家和思想家孟德斯鸠用来评论圣马力诺政治动乱的。因为圣马力诺是欧洲最小的共和国,只有一万人口,孟德斯鸠认为那里的动乱对整个欧洲局势无足轻重。

    a storm in a teacup 这个片语有许多变形,例如storm in a cream bowl,tempest in a glass of water,storm in a hand-wash basin等等,都是表示“大惊小怪,小题大做”的意思。

    0/0
      上一篇:豁出去了 用英语怎么说 下一篇:强硬的“拒绝”他人~

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)