[诗歌] 青春的骄傲
教程:诗歌散文  浏览:667  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Proud Maisie is in the wood,

    Walking so early;
    Sweet Robin sits on the bush,
    Singing so rarely.
    “tell me ,thou bonny bird,
    when shall I marry me?”
    -“when six braw gentlemen
    kirkward shall carry ye.”

    “who makes the bridal bed,
    birdie, say truly?”
    -“The gray-headed sexton
    That delves the grave duly.

    “The glowworm o’er grave and stone
    Shall light thee steady;
    The owl from the steeple sing,
    Welcome, proud lady.”


    骄傲的梅西漫步林间,
    踩着晨曦;
    伶俐的知更鸟栖息树丛,
    唱得甜蜜。

    “告诉我,美丽的鸟儿,
    我哪年哪月穿嫁装?”--
    “等到六个殡葬人
    抬你上教堂。”

    “谁为我铺新床?
    好鸟儿,莫撒谎。”--
    “白发司事,兼挖墓穴,
    误不了你的洞房。”

    “萤火虫幽幽闪闪,
    把你的坟墓照亮,送葬,
    猫头鹰将在塔尖高唱:
    欢迎你,骄傲的姑娘。”

    0/0
      上一篇:A Forever Friend 永远的朋友 下一篇:Windflowers — 风飞花

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)