Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 90
教程:诗歌散文  浏览:547  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      Then hate me when thou wilt; if ever, now;

      Now, while the world is bent my deeds to cross,

      Join with the spite of fortune, make me bow,

      And do not drop in for an after-loss:

      Ah, do not, when my heart hath 'scoped this sorrow,

      Come in the rearward of a conquer'd woe;

      Give not a windy night a rainy morrow,

      To linger out a purposed overthrow.

      If thou wilt leave me, do not leave me last,

      When other petty griefs have done their spite

      But in the onset come; so shall I taste

      At first the very worst of fortune's might,

      And other strains of woe, which now seem woe,

      Compared with loss of thee will not seem so.

      恨我,倘若你高兴;请现在就开首;

      现在,当举世都起来和我作对,

      请趁势为命运助威,逼我低头,

      别意外地走来作事后的摧毁。

      唉,不要,当我的心已摆脱烦恼,

      来为一个已克服的厄难作殿,

      不要在暴风后再来一个雨朝,

      把那注定的浩劫的来临拖延。

      如果你要离开我,别等到最后,

      当其他的烦忧已经肆尽暴虐;

      请一开头就来:让我好先尝够

      命运的权威应有尽有的凶恶。

      于是别的苦痛,现在显得苦痛,

      比起丧失你来便要无影无踪。

    0/0
      上一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 89 下一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 91

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)