月下独酌
教程:诗歌散文  浏览:413  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    月下独酌

    李白

    花间一壶酒, 独酌无相亲;

    举杯邀明月, 对影成三人。

    月既不解饮, 影徒随我身;

    暂伴月将影, 行乐须及春。

    我歌月徘徊, 我舞影零乱;

    醒时同交欢, 醉后各分散。

    永结无情游, 相期邈云汉。

    DRINKING ALONE WITH THE MOON

    Li Bai

    From a pot of wine among the flowers

    I drank alone. There was no one with me --

    Till, raising my cup, I asked the bright moon

    To bring me my shadow and make us three.

    Alas, the moon was unable to drink

    And my shadow tagged me vacantly;

    But still for a while I had these friends

    To cheer me through the end of spring....

    I sang. The moon encouraged me.

    I danced. My shadow tumbled after.

    As long as I knew, we were boon companions.

    And then I was drunk, and we lost one another.

    ...Shall goodwill ever be secure?

    I watch the long road of the River of Stars.
     

    0/0
      上一篇:望岳 下一篇:下终南山过斛斯山人宿置酒

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)