经典古诗词英文翻译33《黄鹤楼 》中文版
崔颢
昔人已乘黄鹤去,
此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,
白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,
芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?
烟波江上使人愁。
经典古诗词英文翻译33《The Yellow Crane Tower》英文版
Cui Hao
Leaving the Crane Tower here empty,
The immortal, on a crane, is gone.
Gone forever also is the crane,
Leaving the white clouds drift ages-long.
On Hanyang plain, sunlit trees distinct;
On Parrot Isle, the grass lush and long.
Twilight falls, but where is my hometown?
The river mist keeps my spirit down.