经典古诗词英文翻译34《望岳 》中文版
杜甫
岱宗夫如何,
齐鲁青未了。
造化钟神秀,
阴阳割昏晓。
荡胸生层云,
决眦入归鸟。
会当凌绝顶,
一览众山小。
经典古诗词英文翻译34《Watching Mt《Tai》英文版
Du Fu
Oh, Mt. Tai, what a height you exhibit?
From Qi and Lu, your greenness still in sight!
Nature favors you with all th’ exquisites;
Your one side sunlit while th’ other moonlit.
The Clouds wreathe you--a great inspiration;
Bird returning home--a haunting vision.
When someday I’m atop your topmost rise,
Below, dwarfed, other mountains will all lie.