英汉对照|托马斯诗选:森林美景
教程:诗歌散文  浏览:1092  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Forest Picture

    Calm and strange is this evening hour in the forest,

    Carven domes of green are the trees by the pathway,

    Infinite shadowy isles lie silent before me,

    Summer is heavy with age, and leans upon Autumn.

    All the land is ripe. There is no motion

    Down the long bays of blue that those cloudy headlands

    Sleep above in the glow of a fading sunset;

    All things rest in the will of purpose triumphant.

    Outlines melting into a vague immensity

    Fade, the green gloom grows darker, and deeper the dusk:

    Hark! a voice and laughter—the living and loving

    Down these fantastic avenues pass like shadows.


    森林美景

    寂静又陌生,此刻林中的夜晚,

    路边的大树,雕刻绿色的穹顶,

    无比幽暗的岛屿静卧在眼前,

    夏日一天天地沉重,斜倚着秋。

    大地熟透了。不见一丝波澜

    沿着长长的蓝色海湾,海岬阴沉沉

    沉睡在消退中的落日余晖里;

    一切长眠于此,意志得意洋洋。

    茫茫然,融入一片无限之中

    消散,青色的幽暗更深,薄暮更重了:

    听吧!笑声与歌声——生活与爱情

    仿佛影子一般,穿过美妙的林荫道。

    0/0
      上一篇:双语短文 · 幸福是一段旅程 下一篇:英汉对照|托马斯诗选:月中的小丑

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)