英汉对照|托马斯诗选:他们的脸闪烁光芒
教程:诗歌散文  浏览:514  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Their faces shone under some radiance

    Their faces shone under some radiance

    Of mingled moonlight and lamplight

    That turned the empty kisses into meaning,

    The island of such penny love

    Into a costly country, the graves

    That neighbored them to wells of warmth,

    (And skeletons had sap). One minute

    Their faces shone; the midnight rain

    Hung pointed in the wind,

    Before the moon shifted and the sap ran out,

    She, in her cheap frock, saying some cheap thing,

    And he replying,

    Not knowing radiance came and passed.

    The suicides parade again, now ripe for dying.

    他们的脸闪烁光芒

    他们的脸闪烁光芒,

    月光与灯光交相辉映,

    空空的吻变得蕴含深意,

    廉价的爱情岛

    变成奢华之地,

    墓穴让他们毗邻温暖的水井,

    (而骷髅留有树汁)。瞬息间

    他们的面孔闪烁;子夜的雨

    恰好悬在风中,

    在月光转换,树汁枯竭前,

    她,一身廉价的衣裳,聊着便宜之事,

    而他回应着,

    不知不觉,光芒来了又去。

    自杀者再次列队前行,死亡随时光临。

    0/0
      上一篇:英汉对照|托马斯诗选:午夜之路 下一篇:英汉对照|托马斯诗选:时光的年鉴

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)