英汉对照|托马斯诗选:心的气候进程
教程:诗歌散文  浏览:693  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    A process in the weather of the heart

    A process in the weather of the heart

    Turns damp to dry; the golden shot

    Storms in the freezing tomb.

    A weather in the quarter of the veins

    Turns night to day; blood in their suns

    Lights up the living worm.

    A process in the eye forwarns

    The bones of blindness; and the womb

    Drives in a death as life leaks out.

    A darkness in the weather of the eye

    Is half its light; the fathomed sea

    Breaks on unangled land.

    The seed that makes a forest of the loin

    Forks half its fruit; and half drops down,

    Slow in a sleeping wind.

    A weather in the flesh and bone

    Is damp and dry; the quick and dead

    Move like two ghosts before the eye.

    A process in the weather of the world

    Turns ghost to ghost; each mothered child

    Sits in their double shade.

    A process blows the moon into the sun,

    Pulls down the shabby curtains of the skin;

    And the heart gives up its dead.

    心的气候进程

    心的气候进程

    由潮变干;金色的炮弹

    在冰封的墓穴里怒吼。

    四分之一血脉里的气候

    变黑夜为白昼;太阳下的血

    点燃活生生的蠕虫。

    眼中的进程

    预警盲目的骨头;而子宫

    随生命脱泄而驶入死亡。

    眼中气候里的黑暗

    一半是光;深深的海洋

    拍打棱角光滑的堤岸。

    种子在耻骨区,打造一片森林

    叉开一半的果实;另一半坠落,

    顺沉睡的风缓缓而落。

    肉体和骨骼里的气候

    又潮又干;生者和死者

    像两个幽灵在眼前游荡。

    世界的气候进程

    变幽灵为幽灵;每位受宠的孩子

    坐在双重的阴影里。

    月光吹入阳光的进程,

    扯下了皮肤那褴褛的帘幕;

    而心放弃死亡。

    0/0
      上一篇:英汉对照|托马斯诗选:一旦晨曦不再伫留 下一篇:英汉对照|托马斯诗选:在我敲开之前

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)