双语 ● 缺月挂疏桐
教程:诗歌散文  浏览:337  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    TUNE: SONG OF DIVINATION

    WRITTEN AT DINGHUI ABBEY IN HUANGZHOU

    From a sparse plane tree hangs the waning moon,

    The waterclock is still and hushed is man.

    Who sees a hermit pacing up and down alone?

    Is it the shadow of a swan?

    Startled, he turns his head

    With a grief none behold.

    Looking all over, he won’t perch on branches dead

    But on the lonely sandbank cold.

    卜算子

    黄州定惠院寓居作

    缺月挂疏桐,

    漏断人初静。

    谁见幽人独往来?

    缥缈孤鸿影。

    惊起却回头,

    有恨无人省。

    拣尽寒枝不肯栖,

    寂寞沙洲冷。

    0/0
      上一篇:双语 ● 飞雪似杨花 下一篇:双语 ● 十年生死两茫茫

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)