双语 ● 试问闲愁都几许?
教程:诗歌散文  浏览:495  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    TUNE: GREEN JADE CUP

    青玉案

    Never again will she tread on the lakeside lane.

    凌波不过横塘路,

    I follow with my eyes

    但目送,

    The fragrant dusts that rise.

    芳尘去。

    With whom is she now spending her delightful hours,

    锦瑟华年谁与度?

    Playing on zither string,

    月桥花院,

    On a crescent-shaped bridge, in a yard full of flowers,

    琐窗朱户,

    Or in a vermeil bower only known to spring?

    只有春知处。

    At dusk the floating cloud leaves the grass-fragrant plain;

    飞云冉冉蘅皋暮,

    With blooming brush I write heart-broken verse again.

    彩笔新题断肠句。

    If you ask me how deep and wide I am lovesick,

    试问闲愁都几许?

    Just see a misty plain where grass grows thick,

    一川烟草,

    A townful of willow down wafting on the breeze,

    满城风絮,

    Or drizzling rain yellowing all mume-trees!

    梅子黄时雨。

    0/0
      上一篇:双语名文名句 ● 一见钟情 下一篇:双语 ● 无端更借樵风送

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)