行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:黄国彬·《春》的资料,希望你会喜欢!
春
黄国彬
你的眼睛,在冷夜醒来,
柔柔开启,眼波泛向天边。
迷濛惺忪中,子规在啼。
到眸光澄明,一双白鹭
就从你的长睫,翩翩
飞入眸心的潋滟。
Spring
Laurence Wong
You woke on a cold night,
your eyes opening tenderly,
sending ripples towards the brink of heaven.
Half-awake: cuckoo song.
When the light in your eyes cleared, a stork
from your long lashes fluttered
into the heart of your pupils, brim-full.
(吴兆朋 译)