双语诗歌翻译:Wallace Stevens – July Mountain
教程:诗歌散文  浏览:214  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:Wallace Stevens – July Mountain的资料,希望你会喜欢!

    July Mountain

    Wallace Stevens

     

    We live in a constellation

    Of patches and of pitches,

    Not in a single world,

    In things said well in music,

    On the piano, and in speech,

    As in a page of poetry –

    Thinkers without final thoughts

    In an always incipient cosmos,

    The way, when we climb a mountain,

    Vermont throws itself together.

     

    七月高山

    华莱士·斯蒂文斯

     

    我们生活在一片星群,

    缝缝缀缀拼拼补补,

    不是一个单一的世界,

    不是凭着音乐,在钢琴上,

    在演讲中,能说得动听的事情,

    就像在诗集的一页——

    思想者们对一个不断起始的宇宙

    没有得出最终的想法,

    一路,当我们攀上高山,

    佛蒙特把自己捯饬成一块。

     

    (罗池 译)

    0/0
      上一篇:双语散文翻译:楚戈·《杨柳》 下一篇:双语诗歌翻译:林徽因·《八月的忧愁》

      本周热门

      受欢迎的教程