行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:闻一多·《一句话》的资料,希望你会喜欢!
一句话
闻一多
有一句话说出就是祸,
有一句话能点得着火。
别看五千年没有说破,
你猜得透火山的缄默?
说不定是突然着了魔,
突然青天里一个霹雳
爆一声:
“咱们的中国!”
这话叫我今天怎么说?
你不信铁树开花也可,
那么有一句话你听着:
等火山忍不住了缄默,
不要发抖,伸舌头,顿脚,
等到青天里一个霹雳
爆一声:
“咱们的中国!”
One Sentence
Wen Yiduo
There is one sentence, able to set a fire,
Once spoken, definitely bring a disaster.
For five thousand years nobody has revealed it,
How can you outguess a volcano’s silence?
Perhaps one day, as if possessed by a spirit,
Suddenly out of the blue sky a thunder
Will explode:
“China, our China!”
How would I say this today?
You may not believe the iron tree will boom.
But there is one sentence you must listen to:
Wait till the volcano cannot keep any silence
Don’t tremble, put out your tongue or stamp your feet,
Just wait till out of the blue sky a thunder
Will explode:
“China, our China!”
(海岸 译)
One Sentence
Wen Yiduo
There is one sentence that can light fire,
Or, when spoken, bring dire disasters.
Don’t think that for five thousand years nobody has said it.
How can you be sure of a volcano’s silence?
Perhaps one day, as if possessed by a spirit,
Suddenly out of the blue sky a thunder
Will explode:
“This is our China!”
How am I to say this today?
You may not believe that “the iron tree will bloom.”
But there is one sentence you must hear!
Wait till the volcano can no longer be quiet,
Don’t tremble, or shake your head, or stamp your feet,
Just wait till out of the blue sky a thunder
Will explode:
“This is our China!”
(许芥昱 译)
One Phrase
Wen Yiduo
One phrase – to speak it is disaster.
One phrase – it can ignite a conflagration.
Forget that no one has said it aloud for five thousand years.
Are volcanoes always dormant?
Who knows when, possessed by a spirit,
Out of the blue a thunderbolt will suddenly
Explode:
“Ours, our China!”
How shall I say those words today?
You doubt that an iron tree can bloom,
But here is a phrase for you:
Wait till the volcano inside can’t be restrained.
Don’t tremble, raise your voice or stamp your feet.
Out of the blue a thunderbolt will suddenly
Explode:
“Ours, our China!”
(Herbert Batt and Sheldon Zitner 译)