双语诗歌翻译|诗经·《小雅·北山》
教程:诗歌散文  浏览:342  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《小雅·北山》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌。《北山》这篇诗着重通过对劳役不均的怨刺,揭露了统治阶级上层的腐朽和下层的怨愤,是怨刺诗中突出的篇章。

    《诗经--小雅·北山》

    陟彼北山,言采其杞。
    偕偕士子,朝夕从事。
    王事靡盬,忧我父母。

    溥天之下,莫非王土。
    率土之滨,莫非王臣。
    大夫不均,我从事独贤。

    四牡彭彭,王事傍傍。
    嘉我未老,鲜我方将。
    旅力方刚,经营四方。

    或燕燕居息,或尽瘁事国。
    或息偃在床,或不已于行。

    或不知叫号,或惨惨劬劳。
    或栖迟偃仰,或王事鞅掌。

    或湛乐饮酒,或惨惨畏咎。
    或出入风议,或靡事不为。

    The Northern Hills

    I climb the northern hills
    Picking the boxthorn.
    Zealous officials
    Must labor day and night;
    The king's business is endless,
    Causing our parents worry for their sons.

    Everywhere under the sky
    Is the king's dominion;
    To the uttermost ends of the earth
    All men are his servants;
    But the tasks are unequal
    And I have more work than the rest.

    A team of four gallops on and on,
    The king's business is unending;
    I am congratulated on my youth,
    Complimented on my vigor;
    While my muscles are strong
    I have business on every hand.

    Some men rest idle at home,
    Others wear themselves out in the service of the state;
    Some lie quiet in bed,
    Others are always on the move;

    Some have never heard weeping or wailing,
    Others toil without rest;
    Some loll at ease,
    Others are harassed working for the king;

    Some take pleasure in wine,
    Others have no respite from care;
    Some just go round airing their views,
    Others are left with all the work.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|《千字文》 下一篇:双语诗歌翻译|诗经·《国风·郑风·大叔于田》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)