双语诗歌翻译|汉乐府-《悲歌行》
教程:诗歌散文  浏览:423  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《悲歌行》是汉代乐府诗歌。极其直白质朴。两千今之后的今天仍不需要任何解释就可读懂。全诗八句,除第二句郁郁累累连用两叠字形容词来描述,其余六句都平实如对面说话一样。

    汉乐府----《悲歌行》

    悲歌可以当泣,
    远望可以当归。
    思念故乡,
    郁郁累累。

    欲归家无人,
    欲渡河无船。
    心思不能言,
    肠中车轮转。

    Far from Home

    I sing a song of grief instead of weeping,
    Stare into the distance instead of going home,
    And dream of my native village,
    My heart full to bursting.

    I would go back but have no one to help me,
    I would cross the river but there is no boat;
    No words can tell my longing,
    It seems as if wheels were grinding over my heart!

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|汉乐府-《长歌行》 下一篇:双语诗歌翻译|汉乐府-《上邪》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)