双语诗歌翻译|班固-《汉武帝求茂才异等诏》
教程:诗歌散文  浏览:148  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《武帝求茂才异等诏》是汉武帝选拔社会人才而颁布的诏书。茂才西汉称秀才,东汉避汉光武帝刘秀之讳改称茂才,又常称作“茂才异等”。在西汉属特举科目,汉光武帝时改为岁举。茂才的选拔之是对于有特异才能和有非常之功的低级官吏的提拔。

    《汉武帝求茂才异等诏》 班固

    盖有非常之功,必待非常之人,故马或奔踶而致千里,士或有负俗之累而立功名。夫泛驾之马,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材异等可为将相及使绝国者。


    Heroes Wanted!—A Proclamation
    Ben Ku

    Exceptional work demands exceptional men. A bolting or a kicking horse may eventually become a most valuable animal. A man who is the object of the world's detestation may live to accomplish great things. As with the untractable horse, so with the infatuated man; —it is simply a question of training.We therefore command the various district officials to search for men of brilliant and exceptional talents, to be Our generals, Our ministers, and Our envoys to distant states.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|白玉蟾-《早春》 下一篇:双语诗歌翻译|鲍照-《梅花落》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)