双语诗歌翻译|洪应明-《菜根谭·相观对治 方便法门》
教程:诗歌散文  浏览:184  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    每个人的际遇各有不同,机运好的可施展拖负,机运坏将可能一事无成,自己又如何能要求机运的特别待遇呢?自己的情绪有好有坏,有稳定也有浮躁的时候,自己又如何能要求别人事事都顺从你的意愿呢?假如自己能平心 静气来对照观察,也就是设身处地反躬自问,这是领悟人生的一个最好途径。

    《菜根谭·相观对治 方便法门》 洪应明

    人之际遇,有齐有不齐,而能使己独齐乎?己之情理,有顺有不顺,而能使人皆顺乎?以此相观对治,亦是一方便法门。


    Every man has his own life experiences. With some, it is always plain sailing, while others encounter many hardships and failures. How can a person ensure that he alone will always be successful? Every man feels differently at different times. How can one expect others to be always in a good mood? This reasoning can be regarded as a convenient method for enlightening people.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|洪应明-《菜根谭·祟俭养廉 守拙全真》 下一篇:双语诗歌翻译|洪应明-《菜根谭·心地干净 方可学古》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)