双语诗歌翻译|李白-《洗脚亭》
教程:诗歌散文  浏览:163  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《洗脚亭》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗乃送行之作,题内似有缺文。开头写送别的地点;接着描绘周围的环境,写得情景交融;最后写离别之时依依不舍的情形,体现了送行人与行人之间的深情厚谊。

    李白·《洗脚亭》

    白道向姑熟,洪亭临道傍。

    前有昔时井,下有五丈床。

    樵女洗素足,行人歇金装。

    西望白鹭洲,芦花似朝霜。

    送君此时去,回首泪成行。

    To the Pavilion for Washing Feet

    Li Pai

    A wide road leading to Kushu1

    and erected by it a little pavilion;

    fronting which is an ancient

    well, with a stone bench beside;

    here lasses coming down from

    gathering firewood, stop a while

    and wash their pretty feet, then

    too, do those who are weary with

    the road, rest and put down their loads;

    there I sit also looking

    over to Pailuchou2 across the reeds

    that gleam like frost in the morning;

    now I farewell you, both

    going our different ways, tear

    in our eyes.

    1. Kushu, near Tangtu in Anhwei.

    2. Pailuchou, White Heron Island, southwest of Nanking.


    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|李白-《乌夜啼》 下一篇:双语诗歌翻译|李白-《宿五松山下荀媪家》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)