双语诗歌翻译|李清照-《春残》
教程:诗歌散文  浏览:222  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《春残》是宋代杰出女诗人李清照南渡后寄居某地所作。此诗一反大多数李诗雄浑的写作手法,采用雅致纤细的表达方式。以白描方式来叙事,描写晚春之景,难得的一个典故也没有使用。此诗作年不详,从诗意看是李清照晚年生活的写照。从题目《春残》、燕语、蔷薇等可以看出写作时间当在李清照南渡后的某年晚春时节。从苦思乡也可以看出当是李清照寄居于南方某地。那是一个晚春时节,寄居在外,当愁病中的李清照在思乡,落寂中写下这首诗。

    《春残》 李清照

    春残何事苦思乡,病里梳头恨发长。
    梁燕语多终日在,蔷薇风细一帘香。

    The Late Spring Days
    Li Ching Chao

    Can't understand why keep missing home in late spring,
    Combing hair during sick days simply prolongs my woes;
    Swallows are chatting all day long in the house beams,
    While breeze carries fragrance of roses by the screen.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|李峤-《长宁公主东庄侍宴》 下一篇:双语诗歌翻译|李清照-《夏日绝句》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)