双语诗歌翻译|李仲略-《嗅梅图》
教程:诗歌散文  浏览:179  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    这是一首题画诗。“胧胧霁色冷黄昏,缺月疏篱水外村。”是写画中之景。首句从色彩上展示雨后黄昏天色微明、寒气袭人的景象,同时也点名时间地点。次句具体点出画中景观:缺月、疏篱、流水、村落。完全是一幅凄冷的景象。可以看出这些景观既独立又相互关联。两句写画中之景,很有层次,仿佛画面就在眼前。就《嗅梅图》而言,两句所描画的景观,是为后面嗅梅人的形象展示背景。这首题画诗,不仅生动地再现了画面,而且将画中嗅梅人写得栩栩如生,情态逼真。把画中深蕴的含意传达了出来,诗情画意俱在其中。

    《嗅梅图》 李仲略

    胧胧霁色冷黄昏,缺月疏篱水外村。
    人在天涯花在手,一枝香雪寄销魂。

    A Picture of a Lady Smelling Plum Flowers
    Li Zhonglie

    The dusk is hazy and chilly after rain;
    A waning moon shines on a thin fence beyond a stream.
    In her hand are plum flowers from the one at the earth's end;
    She feels him breathe lowing words through the fragrant snowy spray.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|李致远-《朝天子·秋夜吟》 下一篇:双语诗歌翻译|李重元-《忆王孙》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)