双语诗歌翻译|陆游-《蝶恋花·桐叶晨飘》
教程:诗歌散文  浏览:189  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《蝶恋花·桐叶晨飘》是陆游晚年所作。词中表现了他对前线战斗生活的念不忘,对抗金事业无人可以托付的极端忧虑和对自己始终不遇的无限愤慨,表达了自己浓烈的爱国感情,写得神完气足,感人至深。

    《蝶恋花·桐叶晨飘》 陆游

    桐叶晨飘蛩夜语。旅思秋光,黯黯长安路。忽记横戈盘马处,散关清渭应如故。
    江海轻舟今已具,一卷兵书,叹息无人付。早信此生终不遇,当年悔草《长杨赋》。


    Butterflies in Love with Flowers
    Lu You

    The plane's leaves fall at dawn and crickets chirp at night
    In dreary autumn light.
    Leaving for capital, I make my gloomy way,
    Remembering the day
    When I rode on my horse and wielded my spear.
    The Western Pass should stand still and the stream as clear.

    I would float on the sea as I wished before.
    To whom can I confide my book on the art of war?
    If I had known I'd meet in life no connoisseur.
    Why should I have advised in vain the emperor?

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|陆龟蒙-《白莲》 下一篇:双语诗歌翻译|陆游-《东游新竹》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)