双语诗歌翻译|秦观-《江城子》
教程:诗歌散文  浏览:217  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《江城子》是宋代词人秦观的作品。此词为抒写暮春别恨之作。上片从“弄春柔”、“系归舟”的杨柳,勾起了对“当日事”的回忆,想起了两人在“碧野朱桥”相会的情景,产生眼前“人不见”的离愁;下片写年华老去而产生的悠悠别恨,“便做”三句,表现了离愁的深长。全词于清丽淡雅中,含蕴着凄婉哀伤的情绪。

    秦观·《江城子》

    西城杨柳弄春柔,
    动离忧,
    泪难收。
    犹记多情,
    曾为系归舟。
    碧野朱桥当日事,
    人不见,
    水空流。
    韶华不为少年留,
    恨悠悠,
    几时休?
    飞絮落花时候、
    一登楼。
    便作春江都是泪,
    流不尽,
    许多愁!

    Recollection
    Tune: Riverside Town
    Ch'in Kuan
    West town, the willows sway in the Spring sheen,
    Arouse the parting pain—
    And tears hard to detain.
    The loving tree which tied my homeward boat,
    I still retain.
    Green plain, red bridge, same as the good old days,
    The person is not seen,
    And water flows in vain.
    The best time will not for youth's sake remain.
    When shall the long long spleen
    Come to an end, when?
    In flowers falling, catkins flying scene
    The tower alone I gain.
    Even if the Spring river were in all tears,
    It could have not flown away,
    So much, so much chagrin!

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|秦观-《减字木兰花》 下一篇:双语诗歌翻译|秦观-《满庭芳》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)