双语诗歌翻译|舒亶-《卜算子》
教程:诗歌散文  浏览:170  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    译文:池台上刚下过的小雨已经干了,门巷外往来的行人也,己经稀少,满地的榆荚衬着缤纷的落花没有人打扫。什么时侯斗草游戏的人己经归去,暮春时节还能有几次踏青访花寻芳草。地上只留下佳人姣好的足迹,那鞋印跟宫廷的流行样式一样娇小。

    《卜算子·分题得苔》 舒亶

    池台小雨干,
    门巷香轮少。
    谁把青钱衬落红?
    满地无人扫。
    何时斗草归,
    几度寻花了。
    留得佳人莲步痕,
    宫样鞋儿小。

    Song of Divination
    The Moss

    The poolside bears no trace of rain;
    Few fragrant cabs pass on the lane.
    Who strews green coins to set off fallen red?
    None would sweep clean the ground with moss overspread.
    When did the flower-picking lasses
    Come back after the game of grasses?
    They've left their lotus-like footsteps to recall
    Their palace-styled shoes so small.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|释函可-《月》 下一篇:双语诗歌翻译|舒亶-《菩萨蛮》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)