双语诗歌翻译|王维-《纳凉》
教程:诗歌散文  浏览:230  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《纳凉》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第125卷第69首。

    《纳凉》 王维

    乔木万余株,清流贯其中。
    前临大川口,豁达来长风。
    涟漪涵白沙,素鮪如游空。
    谚卧盘石上,翻涛沃微躬。
    漱流复濯足,前对钓鱼翁。
    贪饵凡几许,徒思莲叶东。

    Enjoying the Cool

    A stretch of wood with tall straight trees,
    Where a limpid brook flows through with ease,
    Is opening to a wide wide stream
    Caressed all the time by a gentle breeze.
    The ripple sink in the pure white sand,
    And sturgeons swim, as if in air.
    I leisurely lie on a huge rock by
    With the currents cleansing my skin and hair.
    I rinse my mouth, I stir my feet,
    And then an elderly angler greet:
    "Except the greedy few caught thieves,
    They love the joy 'mong lotus leaves."

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|王维-《木兰柴》 下一篇:双语诗歌翻译|王维-《南垞》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)