诗歌:黄色的树林里分出两条路 你选择哪条路?
教程:诗歌散文  浏览:8788  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    The Road Not Taken — Robert Frost

    未选择的路——罗伯特·佛洛斯特

    Two roads diverged in a yellow wood,

    黄色的树林里分出两条路,

    diverge v.分开,叉开

    [daɪ'vɜ:dʒ]

    And sorry I could not travel both

    可惜我不能同时去涉足,

    And be one traveler, long I stood

    我在那路口久久伫立,

    And looked down one as far as I could

    我向着一条路极目望去,

    To where it bent in the undergrowth;

    直到它消失在丛林深处。

    bent v.弯曲

    [bent]

    Then took the other, as just as fair,

    但我却选了另外一条路,

    And having perhaps the better claim,

    它黄草萋萋,十分幽寂,

    Because it was grassy and wanted wear;

    显得更诱人、更美丽;

    grassy a.长满草的,草绿色的

    Though as for that the passing there

    虽然在这条小路上,

    Had worn them really about the same,

    很少留下旅人的足迹。

    And both that morning equally lay

    那天清晨落地满地,

    In leaves no step had trodden black.

    两条路都未经脚印污染。

    tread-trod-trodden v.踩成,踏出

    [tred]-[trɒd]-['trɒdn]

    Oh, I kept the first for another day!

    啊,留下一条路等改日再见!

    Yet knowing how way leads on to way,

    但我知道路径延绵无尽头,

    I doubted if I should ever come back.

    恐怕我难以再回返。

    I shall be telling this with a sigh

    Somewhere ages and ages hence:

    也许多少年后在某个地方,

    我将轻声叹息将往事回顾:

    Two roads diverged in a wood, and I

    一片树林里分出两条路

    I took the one less traveled by,

    而我选择了人迹更少的一条,

    And that has made all the difference.

    从此决定了我一生的道路。

    0/0
      上一篇:经典英语散文:我追求的生活 Life Desired 下一篇:经典英语散文:假如给你一支笔

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)