双语诗歌翻译|王维-《相思》
教程:诗歌散文  浏览:590  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《相思》是唐代诗人王维的作品,是一首借咏物而寄相思的诗作。此诗写相思之情,却全篇不离红豆,正用其相思子之名以关合相思之情。首句写红豆产地;次句以“发几枝”一问,语极朴实,而又极富形象性,设问自然,则暗逗情怀;三句寄意友人“多采撷”,言在此而意在彼;末句点明其相思属性,且用一“最”字推达极致,则“多采撷”的理由自见,而自身所寄之意亦深含其中。全诗极为明快,却又委婉含蓄,语浅而情深,相传当时即为人谱曲传唱,流行江南。


    王维 《相思》

    红豆生南国,春来发几枝。
    劝君多采撷,此物最相思。

    Love Seeds
    by Wang Wei

    The red bean grows in southern lands.
    With spring its slender tendrils twine.
    Gather for me some more, I pray,
    Of fond remembrance 'tis the sign.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|王维-《戏题盘石》 下一篇:双语诗歌翻译|王维-《晓行巴峡》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)