双语诗歌翻译|佚名-《增广贤文·120》
教程:诗歌散文  浏览:168  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《增广贤文》。又名《昔时贤文》《古今贤文》,是中国明代时期编写的道家儿童启蒙书目。书名最早见之于明万历年间的戏曲《牡丹亭》,据此可推知此书最迟写成于万历年间。《增广贤文》集结中国从古到今的各种格言、谚语。后来,经过明、清两代文人的不断增补,才改成现在这个模样,称《增广昔时贤文》,通称《增广贤文》。

    《增广贤文·120》 佚名

    受享过分,
    必生灾害之端;
    举动异常,
    每为不祥之兆。
    救既败之事,
    如驭临岩之马,
    休轻加一鞭;
    图垂成之功,
    如挽上滩之舟,
    莫稍停一棹。
    窗前一片浮青映白,
    悟入处,
    尽是禅机;
    阶下几点飞翠落红,
    收拾来,
    无非诗料。

    Too much enjoyment brews a disaster,
    Abnormal acts forebode something unlucky.
    To accomplish things on the verge of success
    Is like driving a boat upstream,
    Do not spare even one oar;
    To save things on the verge of failure
    Is like controlling a horse
    On the edge of a cliff,
    Do not exert even one whip.
    If you comprehend
    A lake out of your window reflecting the sky,
    It can lead you to an understanding of Buddhism;
    If you notice
    Several fallen leaves and flowers on your steps,
    It can provide you with material for poetry.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|佚名-《增广贤文·119》 下一篇:双语诗歌翻译|佚名-《增广贤文·121》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)