双语诗歌翻译|张泌-《寄人》
教程:诗歌散文  浏览:169  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《寄人》是唐末五代诗人张泌的作品。此诗是作者与情人别后的寄怀诗,描写梦境及梦醒后的情景,写出了诗人的相思之深切与苦怨。诗的首句写梦中重聚,难舍难离;二句写依旧当年环境,往日欢情;三句写明月有情,伊人无义;四句写落花有恨,慰藉无人。前两句写入梦的原因与梦中所见的景物,是向对方表明自己思忆之深;后两句写出多情的明月依旧照人,是对这位女子的埋怨之情。以明月有情,寄希望于对方,含蓄深厚,曲折委婉,真切感人,动人心弦。

    《寄人》 张泌

    别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。
    多情只有春庭月,犹为离人照落花。

    To Someone in Dream
    Zhang Bi

    Hard to be long apart, he is in her home in dreams;
    The corridors and rails were zigzag yet by stream.
    In spring court but the loving moonlight there is none,
    Still shining on the fallen flower for absent one.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|张泌-《蝴蝶儿》 下一篇:双语诗歌翻译|张乔-《书边事》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)