双语诗歌·马尔代夫鲨鱼
教程:诗歌散文  浏览:305  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    马尔代夫鲨鱼

    The Maldive Shark

    麦尔维尔

    Herman Melville

    麦尔维尔(Herman Melville,1819-1891),美国浪漫主义小说家、诗人。代表作为长篇小说《白鲸》。出身望族,幼年丧父,家境衰微,从小出外谋生。从事过多种职业,航海生涯使他获得浪漫传奇式的经历,成为他创作的源泉。他起初在英国取得声望,后来才在美国享誉。又曾受到误解,冷落。直到二十世纪二十年代才重享盛誉。他的诗《马尔代夫鲨鱼》取材于海洋,是他的名作之一。

    绕着那粘液质的冷血动物:鲨鱼——

    About the Shark, phlegmatical one,

    马尔代夫海里苍白的酒糊涂,

    Pale sot of the Maldive sea,

    蓝色的、细长滑溜的小舟??

    The sleek little pilot-fish, azure and slim,

    多么警觉地在四周卫护。

    How alert in attendance be.

    那锯齿形嘴的深洞,积尸骨的肠胃,

    From his saw-pit of mouth, from his charnel of maw

    对舟??来说是无害的,并不可怖,

    They have nothing of harm to dread,

    舟??们滑游在鲨鱼惨白的胁腹旁边,

    But liquidly glide on his ghastly flank

    或游过鲨鱼的戈根 式的头部;

    Or before his Gorgonian head;

    或潜隐在锯形巨齿围绕的港口,

    Or lurk in the port of serrated teeth

    在三重白色的闪闪发光的洞门深处,

    In white triple tiers of glittering gates,

    在那儿找到了没有危险的安全地带,

    And there find a haven when peril's abroad,

    命运的鬼门关里正好是避难的去处!

    An asylum in jaws of the Fates!

    他们是朋友;舟??们友好地引导鲨鱼去捕掠,

    They are friends; and friendly they guide him to prey,

    但是从来不分享鲨鱼的猎物——

    Yet never partake of the treat—

    苍白的鲨鱼,贪吃那可怕的肉食,

    Eyes and brains to the dotard lethargic and dull,

    而眼睛和头脑近于昏聩,迟钝又冷酷。

    Pale ravener of horrible meat.

    0/0
      上一篇:双语诗歌·星 下一篇:双语诗歌·我听见亚美利加在歌唱

      本周热门

      受欢迎的教程