“中国结”英语怎么说
教程:世博热词  浏览:34883  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

     


     

        临近国庆节,世博园节日气氛也日渐浓郁,这种时候当然少不了传统的中国结啦,世博轴上,鲜艳的中国结都挂满了玻璃窗。在英语中,“中国结”是怎么表述的呢?

        Chinese knotting is a decorative handicraft art that began as a form of Chinese folk art in the Tang and Song Dynasty (960-1279 AD) in China. The art is also referred to as Chinese traditional decorative knots. In other cultures, it is known as "Decorativeknots".
        中国结是一种自唐宋时期开始兴起的民俗艺术,也被称为中国传统绳结艺术。在其他国家,类似的工艺品称为装饰性绳结。

        这里的Chinese knotting就是中国结,knot就是“打结”的那个“结”,也可以作为动词,表示“打结”,如:knot the shoelaces,系鞋带。
     
        英语中,tie the knot这个说法,除了字面上的“打结”之意,还是固定俗语,表示“结婚”,这个说法是不是和中文里的“喜结良缘”感觉很神似呢?

        名著Dream of the Red Chamber,红楼梦里面就详细写到过很多种编织中国结的方法,大家还记得“黄金莺巧结梅花络”那一回吧,莺儿(英译名Oriole)打的那个“攒心梅花”结,在霍克斯版的英译红楼梦里,是被翻译成flower-pattern with filled-in centres,中国结的花样很多哦,大家多学点吧~
     

     

    0/0
      上一篇:“反季节”英语怎么说 下一篇:“智能卡”英语怎么说

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)