The shaggymanes and bushy moustaches of soccer days past have been replaced by bleached beards, "city boy" cropsand headbands at the World Cup in South Africa.
在本届南非世界杯的赛场上,你再也看不见球员们蓬乱的头发和浓密的胡须,取而代之的是白胡子、“潮男”短发和束发带。
Players’ hairdos are a perennialtalking point at soccer's biggest spectacle and players face razor-sharpscrutiny -- right down to their shaving routines.
球员的发型一直是足球最大盛会世界杯上的一大看点。球员的外表受到人们的密切关注——甚至具体到他们是否应该去刮胡子。
Brazil's Robinho has been sporting a new-look beard at the tournament and bloggers back home have launched an online campaign urging the baby-faced forward to visit the barber's.
本届世界杯上巴西队球员罗比尼奥留了一种新式胡须,而远在巴西国内,球迷们则发起了一场网上运动,他们在博客中大呼这位长着张娃娃脸的前锋赶快把胡子剃掉。
"Ugly face, beautiful game -- God willing," Robinho, 26, told reporters last week, laughing off suggestions he grew the beard in a bid to frighten opponents. "I just forgot to shave," he said.
26岁的罗比尼奥于上周接受采访时说:“我不要风度,只希望踢出漂亮的进球。”他在被问及留胡子是否是为了吓倒对手时一笑置之,并称:“我只是忘了刮了”。