双语漫威故事《奇异博士》 第四章
教程:动画片  浏览:457  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    CHAPTER 4

    第四章

     

    “You have visitors!” yelled Wong.

    “你有访客来了!”王喊道。

     

    Doctor Strange had been reading the Book of the Vishanti for days. It contained powerful spells that Strange could use to defend himself against a variety of attacks, but would it be enough? The same question had been bothering him since the incident with the werelizards: What is happening to magic? For the moment, it would remain unanswered as he attended to some unexpected guests.

    这些天,奇异博士一直在读《维山帝之书》。书中涵盖了多种强大的法术咒语,可以用来抵御各种各样的攻击,但这就够了吗?自从与狼蜥交手以来,同一个问题一直困扰着他:魔法世界到底发生了什么?眼下,这个问题依然苦思无果,而他得去接待一些不速之客。

     

    “May I present the Scarlet Witch and Iron Fist,” announced Wong, taking an extravagant bow. “Welcome to the Sanctum Sanctorum.”

    “请允许我介绍绯红女巫和铁拳。”王郑重地说道,同时夸张地鞠了一躬,“欢迎来到至圣所。”

     

    “I guess we're pretty important, huh?” said Iron Fist.

    “我就说我们是贵客,对吧?”铁拳说道。

     

    “Wong is putting on a show for you,” said Strange. Wong had quite a sense of humor. “Daniel Rand, otherwise known as Iron Fist, Zen student of the K'un Lun. It's a pleasure to meet you. Wanda Maximoff, the Scarlet Witch, good to see you again. What brings you by? I'm very busy.”

    “王就是客气客气。”奇异博士说。王颇有幽默感地说:“丹尼尔·兰德,也被称为铁拳,昆仑的禅宗学生。很高兴见到你。绯红女巫旺达·马克西莫夫,很高兴又见面了。什么风把你们吹来了?不像你们,我倒是忙得很。”

     

    “We were just in the neighborhood and wanted to hang out. Let's order pizza!” said Iron Fist, plopping down in a chair and putting up his feet.

    “我们只是刚好在附近,随便溜达溜达。我们点点儿比萨吧!”铁拳说着,扑通一声坐在椅子上,抬起双脚。

     

    The Scarlet Witch smiled. “Your home is truly amazing, Stephen. My powers aren't nearly as developed as yours, but I'd love to spend some time in your library,” she said, gazing at the many marvels that surrounded her. “I envy your commitment.”

    绯红女巫笑了笑。“你家真是太棒了,史蒂芬。我的力量并没有你那样强大,但我想在你家的藏书阁里待一段时间。”她凝视着周围许多神迹说,“我真羡慕你的使命。”

     

    “You are an incredible illusionist, Wanda,” complimented Strange. “Focus on your strengths and not your weaknesses. Only then can you grow.”

    “旺达,你是一位令人赞叹的幻术师。”奇异博士称赞道,“专注你的优势,而不是你的弱点。只有这样,你才能成长。”

     

    The arms of Iron Fist's chair reared up and grabbed him by the wrists, causing him to jump. “Whoa!” he exclaimed. “That chair is alive!”

    此时,铁拳坐的那把椅子突然抬起“胳膊”,紧紧抓住了铁拳的手腕,吓得他一跃而起。“哇!”他喊道,“这把椅子是活的!”

     

    “Indeed it is,” said Doctor Strange. “The Sanctum is filled with many enchanted relics from my adventures across the dimensional planes. And yet even with all of these items, I can't find the answers I currently need.”

    “确实如此。”奇异博士说道,“圣殿里充满了许多魔法遗珍,这些珍宝都是我在各个维度冒险所得。然而,即使拥有这里的一切,我也找不到眼下需要的答案。”

     

    Iron Fist picked up a bizarre-looking cylinder and began to play with it as if he were a pirate with a sword.

    铁拳捡起了一个造型怪异的圆柱,开始玩弄起来,好像自己是一个佩带宝剑的海盗。

     

    “What's this do?” he asked. “I bet it's a magic toilet plunger!”

    “这是做什么的?”他问道,“我打赌这是一个魔法马桶泵!”

     

    “Put that down. That is the Wand of Watoomb, and it is not a toy,” warned Doctor Strange. “What is the purpose of the visit, Scarlet Witch? I needn't be a magician to sense that you're not here to merely hang out.”

    “放下!这是瓦托姆博魔杖,不是玩具。”奇异博士警告说,“绯红女巫,你们此行的目的是什么?就算不懂魔法,我都能感觉到你们此行不单单是为了闲逛。”

     

    Scarlet Witch was a little embarrassed. She couldn't fool Doctor Strange. “Someone is manipulating mystic forces beyond our control,” she said. “You and I have both sensed it, as has Iron Fist. I know you don't like working with others, but we want to help.”

    绯红女巫有点儿尴尬,她知道自己骗不了奇异博士,便坦言道:“有人操纵着我们无法控制的魔法力量,我们,还有铁拳,都觉察到了。我知道你不喜欢与他人合作,但我们真心想帮你。”

     

    “I am the Sorcerer Supreme and a master of the mystic arts,” replied Strange. “I don't need help, thank you.”

    “我是至尊魔法师,是各种秘术的掌控者。”斯特兰奇回答道,“我不需要帮助,谢谢。”

     

    “That doesn't protect you from everything,” said Iron Fist. “What do you do when a bad guy tries to give you a good old-fashioned punch to the face?”

    “但这并不能保护你免受一切伤害。”铁拳说,“当坏人试图用一招娴熟的老式拳法打你脸时,你会怎么做?”

     

    “Why don't we spar a bit, and I can show you?” Strange offered.

    “我们何不轻拳切磋一下?那样我就可以告诉你了。”奇异博士提议道。

     

    “No way. You'd probably use some magic on me when I wasn't looking,” said Iron Fist.

    “没门儿。也许你会趁我不备对我施魔法。”铁拳答道。

     

    Doctor Strange's Cloak of Levitation—with its amulet, the Eye of Agamotto—gently removed itself from his body and floated over to the corner, where it hovered patiently. “Now I'm without my magic vestments. Does this put your mind at ease?” he asked.

    奇异博士的魔浮斗篷、护身符以及阿戈摩托之眼,都缓缓离开他的身体,漂浮到墙角边,在那里不疾不徐地盘旋。“现在我没有魔法衣了。你放心了吧?”他问道。

     

    “That sounds like a challenge to me,” said Scarlet Witch.

    “在我听来,他是在向你挑战。”绯红女巫说。

     

    Iron Fist looked Doctor Strange square in the eye. They both nodded and the match began. The heroes circled each other patiently, considering exactly how to strike. It had been a while since Strange had sparred with someone other than Wong. It gave him quite a thrill.

    铁拳直勾勾地望着奇异博士。两人都点头同意后,比赛开始了。英雄们颇有耐心地相互周旋,考虑着如何精准地攻击对方。距离上次和王以外的人切磋,已经很久了,这让奇异博士大为兴奋。

     

    “I like the gray streaks in your hair, Steve,” said Iron Fist, smiling. “How old are you again?”

    “我喜欢你头上的缕缕银发,史蒂夫。”铁拳笑着说道,“再问一遍,你多大了?”

     

    “I'm old enough to know what trash talking sounds like,” Strange countered. “And don't call me Steve.”

    “我活了那么久,哪些是废话一听就明白。”奇异博士反驳道,“还有,别叫我史蒂夫。”

     

    The two heroes sparred for quite a while, jabbing, hooking, and avoiding each other with relative ease.

    两位英雄切磋了好一会儿,时而出拳猛击,时而勾住对方,时而避开攻击,都能轻松应对。

     

    Strange swept the leg of Iron Fist and forced him to the ground.

    突然,奇异博士来了一记扫堂腿,将铁拳撂倒在地。

     

    “Uncle?” asked Strange.

    “服不服输?”奇异博士问道。

     

    “Uncle!” replied Iron Fist. Strange released him, and Iron Fist rose to his feet. “You're good, Doc. I didn't see that one coming.”

    “服!”铁拳答道。奇异博士放开了他,铁拳站起身来,说:“你真厉害,奇异博士。我真没料到你会来一招扫堂腿。”

     

    “And I didn't even have to use the Bolts of Balthakk to subdue you,” said Strange with a smile. “Words of advice—both magic and fighting are about misdirection.”

    “我甚至不需要锁喉擒拿术就能制服你。”奇异博士笑着说,“给你一点忠告——魔法和搏斗一样,都只是障眼法而已。”

     

    “Pretty wise stuff. Where'd you learn those moves, anyway?” asked Iron Fist.

    “你很聪明。话说,你在哪里学的这些招式?”铁拳问道。

     

    “Wong isn't just a good cook; he's also a superb hand-to-hand combatant,” offered Strange.

    “王不仅仅是一个好厨师,还是一位出色的徒手战士。”奇异博士答道。

     

    “Ah, so there's a right way and a Wong way?” joked Iron Fist.

    “啊,所以王的招式就是‘王道’?”铁拳开玩笑说。

     

    Scarlet Witch had a curious look on her face as she glanced around the room at Doctor Strange's enchanted weaponry. “With so many powerful items in one place, how do you keep the Sanctum safe from outside forces?” she asked.

    绯红女巫环顾房间,看到了奇异博士的众多魔法神器,脸上流露出好奇的神色。“圣殿里集中了这么多强大的神器,你如何保护它不受外界力量的影响?”她问道。

     

    “I've installed numerous magical protections in order to safeguard the Sanctum from extradimensional danger. No one can enter the Sanctum unless given permission by myself or Wong,” said Doctor Strange. “One should be prepared for the unexpected.”

    “我已经布下了许多魔法防护结界,以免圣殿受到其他维度的威胁。除非得到我或王的许可,否则谁也不能进入圣殿。”奇异博士说,“毕竟有备无患。”

     

    Wong rushed into the room with news. “I hate to interrupt, but vampires are attacking Grand Central Station. I thought you might want to do something about it,” he said. “I also made some tea if anyone is thirsty.”

    王冲进了房间,说有重大消息。“我本无意打扰,但吸血蝠正在攻击中央车站。我想你可能会采取一些行动。”他说,“还有,如果有人口渴的话,我已经备好了茶。”

     

    “Another disturbance I couldn't foresee!” exclaimed Doctor Strange. “I've got to get to Grand Central at once.”

    “又有一场骚乱,我竟然没料到!”奇异博士惊呼道,“我必须即刻赶往中央车站。”

     

    “We'll join you,” offered Scarlet Witch.

    “我们和你一起去。”绯红女巫说道。

     

    “No,” countered Doctor Strange. “That won't be necessary. Stay here. Have a cup of Wong's tea.” Doctor Strange held out his arms, welcoming the Cloak of Levitation and Eye of Agamotto back onto his body. “It's time for me to get to work.”

    “不,”奇异博士反驳道,“没必要。待在这儿,喝一杯王沏的茶。”奇异博士展开双臂,迎接魔浮斗篷和阿戈摩托之眼重新回到身上。“是时候干点正事儿了。”他说道。

     

    0/0
      上一篇:双语漫威故事《奇异博士》 第三章 下一篇:双语漫威故事《奇异博士》 第五章

      本周热门

      受欢迎的教程