你们公司年终有什么福利发吗?
Lucy: I don't know till now.
现在还不知道。
Leo: I just saw a collect of pictures, that a group of white-color workers in Beijing hold a flour war in the office because of dissatisfation of the year-end benefits.
我刚看了一组照片,就是北京一群白领,因不满年终的福利在办公室进行了一场面粉大战。
Lucy: Why they hold a flour war?
为什么面粉大战?
Leo: They got rice, flour and oil as presents, while the leadership got 800 yuan shopping card.
他们公司年末发了米面油等物品,但是领导层发的是八百块的购物卡。
Lucy: They are not feeling satisfied?
这还不满足吗?
Leo: It is said that the presents they got value less than 100 yuan, and it is no use for them at all, becasue they don't cook by themselves.
据说他们发的东西总值不超过100块,而且这些东西对于那些平常不做饭的白领来说,根本没什么用处。
Lucy: But how guilty to waste food!
但是这也是浪费粮食的行为啊,罪过罪过!
Leo: While it is also said that it is a speculation, because there is a clear logo in the picture.
也有人说,这是一场炒作,因为图片上有明显的一个网站标志。
Lucy: It is so hard to understand!
太让人费解了!