亲爱的,对不起。我完全忘记昨天的聚会了。
Jean: Oh, let me guess. You were cramming for the test or busy with the crib sheet?
我猜猜。你昨天是为考试熬夜还是忙着做小抄?
Bree: I said I was sorry.
我都道歉了。
Jean: So I need the truth. No lies anymore. You convinced me of the sibling thing. But …
我要真相。不要再唬我了。你让我相信姐妹情。可是。。。
Bree: Don’t give me that poop face. I was in the cooking class. Yes, I heard me say it.
不要给我那副嘴脸了。我昨天去烹饪课了。是的,我去了。
Jean: A cooking class? Seriously?
烹饪课?真的?
Bree: Yes. The quickest way to a man’s heart is through his stomach.
是的啊。抓住他的心,先要拴住他的胃。
Jean: So there is a man. Tell me more about him. I want details.
真有这么个人。再透露点。我要细节哦。
Bree: He hasn’t asked me out technically. We talked in the library. He said I was cute. It’s always well to cast an anchor to windward.
他还没有正式邀我出去。我们在图书馆聊天啊。他说我很可爱。未雨绸缪总是好的嘛。
Jean: Not again, sweetie. From now on, I am watching your back. If that man hurts you in the future, I will kick his ass.
不是吧。从现在开始,我要处处留意你。如果那个男人伤你的心,我会狠狠揍他。